top of page
Perfil
Fecha de registro: 4 feb 2020
Entradas (26)
23 abr 2026 ∙ 7 min
EL TRADUCTOR LITERARIO: COAUTOR, PUENTE CULTURAL Y GUARDIÁN DE LOS DERECHOS
Cada vez que un lector se enfrenta a una novela traducida y se sumerge en ella sin siquiera pensar en el idioma original, ocurre algo extraordinario: el trabajo de otra persona ha sido tan preciso, tan invisible y tan excepcional que ha desaparecido por completo. Esa persona es el traductor literario, y su labor, silenciosa, exigente y, durante mucho tiempo, poco reconocida, es la que hace posible que la literatura cruce fronteras. El Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor, es un...
5
0
4 mar 2026 ∙ 3 min
Impulsa tu PYME (SMB) con localización: traducciones adaptadas a tu mercado
Impulsa tu PYME (SMB) con localización En un mundo cada vez más globalizado, la comunicación efectiva es la llave que abre puertas a nuevas oportunidades. Para las pequeñas y medianas empresas —PYME (SMB, por sus siglas en inglés)—, contar con traducciones precisas y culturalmente adecuadas puede marcar la diferencia entre crecer y estancarse. La localización no es solo un servicio lingüístico: es el puente que conecta mercados, culturas y personas. ¿Por qué la localización va más allá de la...
17
0
1
8 feb 2026 ∙ 5 min
SUPERTAZÓN / SUPER BOWL
SUPERTAZÓN / SUPER BOWL Como en años anteriores, este 2026, el deporte y el lenguaje juegan en el mismo campo. Mientras el mundo se paraliza ante el Super Bowl LX , las palabras también entran en acción: ¿decimos Super Bowl o Supertazón? ¿Marca registrada o adaptación cultural? Aquí te aclaramos la duda con relación al “Super Bowl ” y “Supertazón” . #Superbowl Más allá del origen de la denominación inglesa Super Bowl , el uso del nombre hispanizado Supertazón se ha extendido, en especial en...
220
0
3
Maya Bolaños
Administrador
Más acciones
bottom of page
