Traductores e Intérpretes
NUESTROS
SERVICIOS
TRADUCCIÓN ESCRITA
Damos vida a las ideas o pensamientos idiomáticos en el idioma que necesites para tus trámites, de forma escrita.
Herramientas: STUDIO 2019 y MEMO Q. Traducciones libres (formato original) y juradas (firmadas y selladas por traductor jurado autorizado). Áreas: legal, técnico, administrativo, financiero, contable, cooperación internacional, etc.
EDICIÓN / REVISIÓN
Cada traducción debe ir revisada, previo a su entrega. Sin embargo, si necesitas sólo el servicio de edición/revisión para que el documento que nos envíes se apegue a los estándares requeridos, con la redacción y estilo correctos, es otro proceso con el que podemos apoyarte.
CORRECCIÓN ORTOTIPOGRÁFICA
Incluye la detección y corrección de erratas, errores de puntuación, transcripción u omisión de caracteres, etc. Es un paso imprescindible para garantizar un texto de calidad sin errores.
LOCALIZACIÓN
Tus páginas web, videojuegos, software o cualquier traducción o documento en general que necesite llegar a su público objetivo, no sólo en su idioma, sino con sus adaptaciones idiomáticas. Ej. El español es diverso (Guatemala: "tornillo" México: "perno". Tu traducción debe poderse entender según el público que la lee.
INTERPRETACIÓN
SIMULTÁNEA
Interpretamos el discurso original, de manera simultánea, en tiempo real.
Modalidades: Presencial, virtual, e híbrida.
Conferencias, eventos educativos o de negocios, talleres, etc. Con equipo fijo (cabina, consola, etc.) o equipo portátil para grupos pequeños.
INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA
El/la intérprete espera hasta que el orador haya terminado de hablar antes de traducir sus palabras al idioma de destino. Conferencias de prensa, reuniones privadas, audiencias en el Ministerio Público y/o Organismo Judicial, etc.
INTERPRETACIÓN DE ESCOLTA
En esta modalidad, el intérprete es el "intermediario" entre dos personas. Traduce en tiempo real lo que cada uno dice. Ideal para visitas de campo, recorridos a hospitales, empresas, visitas empresariales, etc.
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: Doblaje y subtitulación
Doblaje: Proceso a través del cual, tras la grabación de una producción de un medio cinematográfico, televisivo o radiofónico se sustituyen los diálogos en su idioma original por otros en función del destino de los productos. Esto permitirá comercializar el material audiovisual a nivel internacional.
Subtitulación: Poner por escrito la versión oral de una producción u obra audiovisual. Para conseguir un resultado de calidad es necesario conocer en profundidad la cultura de ambos idiomas, de forma que la traducción plasme a la perfección las expresiones y giros lingüísticos del original.
CLASES DE TRADUCCIÓN
Preparamos a los alumnos para optar al examen del Ministerio de Educación. Reforzamos forma, estilo, y parámetros legales en la traducción jurada.
OTROS CURSOS
Clases de inglés y de español para extranjeros.
Presenciales y en línea.
Preparación para TOEFL, IELTS, ELASH y otros exámenes.
¿QUIÉNES SOMOS?
Somos una empresa de comunicación multilingüe cuyo capital humano lo integran traductores e intérpretes, en su mayoría, con más de 25 años de experiencia en la rama de la traducción e interpretación, quienes además, pertenecen a la American Translators Association (ATA), National Association of Judiciary Interpreters (NAJIT), entre otras asociaciones. Los estándares de calidad y servicio al cliente con los que trabajamos, nos ha permitido cumplir con las expectativas de nuestra cartera de clientes.
Siendo mediadores interculturales, no traducimos palabras ni líneas, sino pensamientos idiomáticos. Incursionamos en otras culturas y en la medida en la que aprendemos de ellas, brindamos fidelidad, integridad, confiabilidad y exactitud en el servicio, pilares fundamentales que constituyen parte de nuestros valores tanto personales como empresariales.
Especialidades en el área legal, financiera, contable, técnica, médica, cooperación internacional, entre otras. Nuestra amplia cartera de clientes incluye a empresas privadas, nacionales, internacionales, organizaciones nacionales y no gubernamentales, personas individuales, estudiantes, etc., que les permite comunicarse de manera efectiva desde cualquier lugar. Nuestras tarifas accesibles y esa milla extra que el cliente necesita, nos mantiene activos en el mercado y en constante crecimiento, evolución e innovación.
En área docente, nuestra experiencia también abarca clases de traducción, inglés y español para extranjeros -presencial y en-línea.
“SOMOS UN ESLABÓN INVISIBLE ENTRE LENGUAS Y CULTURAS“
NUESTRA HISTORIA
ENTRE LÍNEAS
¡Profesionales con actitud y determinación!
“Cualquiera podría definirse como traductor o intérprete, pero muy pocos son los que llegan a ser verdaderos mediadores culturales.”
En ese contexto, tras años de preparación, estudio e incursión en el apasionante mundo de las letras y los idiomas, y tomando en cuenta nuestra existencia en un mundo completamente globalizado, debíamos legitimar nuestra profesión y elevarla a otro nivel de adecuación intercultural, a efecto de poder ser esos verdaderos mediadores culturales que trascienden en la comunicación bilingüe y convertirnos de esa cuenta en lo que comúnmente llaman traductores e intérpretes.
ALQUILER DE EQUIPO FIJO Y PORTÁTIL
PARA INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA
Transmisor Digital Portátil
Williams Sound PPA T46
El transmisor portátil PPA T46 cuenta con 17 canales disponibles, 72-76 MHz.
Compatible con los receptores PPA R38 o PPA R37. Cobertura de hasta 150 pies del público oyente. Ideal para recorridos guiados o reuniones de negocios, grupos pequeños.
Receptor Digital
Williams Sound FM PPA Select
Flexible. Fácil de utilizar. El receptor FM PPA Select, ofrece selección de canales fácil de usar mediante botón de búsqueda, con acceso a 17 frecuencias de banda ancha preestablecidas entre 72 y 76 MHz.
Compatible con los siguientes transmisores de Williams Sound: PPA T46, PPA T45, PPA T45NET, PPA T27. Sintetizado digitalmente para una mayor claridad y estabilidad de audio.
Micrófono Portátil de Diadema para Intérprete
Williams Sound
El MIC 045 es un headset de doble oreja con un micrófono con cancelación de sonido. Especial para intérpretes que utilicen equipo portátil, sin consola.
Audífono Williams Sound
Audífono para el contorno de la oreja. Recomendado para receptores FM. Excelente calidad de sonido. 32 ohms.
Cabinas y Consolas para Interpretación Simultánea
Cabina de Protocolo
Cabina elegante con mayor capacidad de aislamiento de sonido. Recomendada para actos diplomáticos y protocolarios.
Equipo Portátil
Maletín portátil que incluye transmisor y receptor.
CONTÁCTANOS
Email: office@translationsmb.com
Dirección: Ensenada de San Isidro Z.16. Ciudad de Guatemala
A 8 minutos de la Embajada Americana.
Sucursal en Zona 10.
Completa con tus datos para obtener mayor información o solicitar un presupuesto: